«Ο κήπος του Έβαν» του Brian Lies

-

Όταν ο σκύλος του  Έβαν πεθαίνει, ο Έβαν καταστρέφει όλο του τον κήπο, που συνήθιζε να φροντίζει παρέα με τον σκύλο του. Ο κήπος γεμίζει με αγριόχορτα, τα οποία ο Έβαν αρχίζει να περιποιείται. Ανάμεσά τους, φυτρώνει ξαφνικά μια κολοκυθιά, η οποία βοηθά τον Έβαν να βγει από τη μοναξιά του και τον οδηγεί σε παλιές και νέες παρέες.

«Ένα σωρό αγριόχορτα… Άλλα με φύλλα μυτερά, άλλα με φύλλα αγκαθωτά, που όταν τα άγγιζες σε έπιανε φαγούρα, κι άλλα που είχαν έντονη μυρωδιά. Ωστόσο, αυτά τα άγρια φυτά ταίριαζαν φαίνεται στον Έβαν. Άρχισε λοιπόν να τα φροντίζει.»

+ Καθόλου τυχαία, το βιβλίο αυτό έχει χαρακτηρισθεί από την Εθνική Βιβλιοθήκη της Νέας Υόρκης ως το «καλύτερο βιβλίο για το 2018». Πρόκειται για ένα βιβλίο γεμάτο ελπίδα και θετικότητα. Μιλά για την αγάπη και το πένθος, ως άλλη μια μορφή της που χρειάζεται όμως τον χώρο και τον χρόνο του. Προσεγγίζει τα συναισθήματα της απώλειας και του πένθους αλληγορικά με έναν τρόπο ώστε τα παιδιά να μπορούν να αντιληφθούν την ένταση, την τραχύτητα, αλλά και την αναγκαιότητά τους. Η έμφαση είναι στην επούλωση των πληγών μέσα από τη φιλία και τη φύση, η οποία όμως επούλωση κάθε άλλο από απότομα και βιαστικά συντελείται. Η εικονογράφησή του, το κάνει προσιτό και σε παιδιά μικρότερων ηλικιών και λειτουργεί αθροιστικά τόσο στην κατανόηση όσο και στην επέκταση των νοημάτων του κειμένου.

Με εντυπωσιάζει η αποφυγή της χρήσης του όρου «πέθανε» και θάνατος. Είναι ένα σημείο που χρειάζεται να συζητηθεί με τα παιδιά, ειδικότερα της νηπιακής ηλικίας, που έχουν δυσκολίες στην κατανόηση της οριστικότητας και της μη αναστρεψιμότητας του θανάτου. Επεξήγηση επιβάλλει και η μεταφορική χρήση των εκφράσεων «ο αγαπημένος του φίλος δεν θα ήταν πια μαζί του», καθώς και «τον έβαλε σε μια γωνιά του κήπου, όπου… θα ξεκουραζόταν για πάντα».

! Κατανοώ τη δυσκολία της μετάφρασης, ειδικά όταν η γλώσσα χρησιμοποιείται αλληγορικά. Ο τίτλος του πρωτότυπου (The Rough Patch) αμέσως παραπέμπει στην επούλωση της πληγής, υπογραμμίζοντας τη δυσκολία (την τραχύτητα) με την οποία συντελείται. Αυτό φαίνεται να χάνεται στην ελληνική απόδοση του τίτλου «Ο κήπος του Έβαν».

!! Κι ενώ ο ήρωας επιλέγει τελικά να δεχτεί ως έπαθλό του ένα κουταβάκι, αυτή του η κίνηση δεν παραπέμπει καθόλου σε αντικατάσταση. Περισσότερο αφήνει την αίσθηση της συνέχειας της ζωής μέσα από νέες σχέσεις και εμπειρίες, αφήνοντας στον αναγνώστη και την αναγνώστρια έντονο το άρωμα της ελπίδας. Αυτό είναι ένα όμορφο σημείο να συζητηθεί με παιδιά. «Αυτό το βιβλίο δεν έχει τέλος» μου είπε η τότε επτάχρονη κόρη μου. Αυτό! Η αίσθηση της συνέχισης επιτεύχθηκε. «Κι αυτό το κουτάβι θα μεγαλώσει και θα πεθάνει…» μου είπε μια μαθήτριά μου, όταν το συζητούσαμε στην τάξη. «Τώρα όμως θα ξέρει». Γιατί, πιστεύω, πως μαθαίνεται η έννοια της απώλειας μέσα από την εμπειρία του βιώματός της.

Χαρακτηριστικά

Συγγραφή: Brian Lies

Εικονογράφηση: Brian Lies

Μετάφραση: Αναστασία Μακρή

Επιμέλεια: Νέστορας Χούνος

Τίτλος Πρωτότυπου: The Rough Patch

1η έκδοση: 2018

Εκδόσεις «ΑΓΚΥΡΑ» Δ.Α. Παπαδημητρίου Α.Β.Ε.Ε. (2019)

ISBN 978-960-547-489-8

Προτεινόμενες ηλικίες: 3-6, 6-9

ΜΟΙΡΑΣΟΥ ΤΟ ΑΡΘΡΟ

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

εισάγετε το σχόλιό σας!
παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ

Πρόσφατα Σχόλια

Xenia Stylianou on Καιταλοιπά*
Αναστασια on Καιταλοιπά*